| 對!現在早上二時正,我在Xanga-ing。原因嘛...唉...總之不是睡不著...唉!
不用擔心,我安好。 |
| |
| When I was young, Dad and Mom both went for work. She brought me up. She left tonight. For a moment I thought I wouldn't cry, but after some time I did. |
| |
| 早陣子詩班長找來這首歌。十分喜歡,不過倒有點奇怪,因為她不是那麼有社會觸覺。
中文版雖然不算譯得差(咁豐富,譯到都好嘢啦!),不過實在太矯口。今天找來英文原版。原來還有mp3!不過只得一段。(之後又覺得中譯版好似豐富啲)
O Lord, the clouds are gathering The fire of judgement burns How we have fallen! O Lord, you stand appalled to see Your laws of love so scorned And lives so broken
Have mercy, Lord, (Men) Have mercy, Lord, (Women) Forgive us, Lord, (Men) Forgive us, Lord (Women) Restore us, Lord (All) Revive your church again Let justice flow (Men) Let justice flow (Women) Like rivers (Men) Like rivers (Women) And righteousness like a never failing stream (All)
O Lord, over the nations now Where is the dove of peace? Her wings are broken O Lord, while precious children starve The tools of war increase Their bread is stolen
O Lord, dark powers are poised to flood Our streets with hate and fear We must awaken! O Lord, let love reclaim the lives That sin would sweep away And let your kingdom come
Yet, O Lord, your glorious cross shall tower Triumphant in this land Evil confounding Through the fire your suffering church display The glories of her Christ Praises resounding!
Graham Kendrick Copyright © 1987 Make Way Music, www.grahamkendrick.co.uk All rights reserved.
http://www.grahamkendrick.co.uk/songs/lyrics/o_lord_the_clouds.htm http://www.grahamkendrick.co.uk/songs/sound/mp3_edits/O%20Lord%20The%20Clouds%20SJS%20Edit.mp3
原來,(又)是他選給詩班唱的。不過他要聽的話,要在天上聽了。 |
| |
| 馬利亞到了耶穌那裏,看見他,就俯伏在他腳前,說:「主啊,你若早在這裏,我兄弟必不死。」 耶穌看見她哭,並看見與她同來的猶太人也哭,就心裏悲歎,又甚憂愁, 便說:「你們把他安放在哪裏?」他們回答說:「請主來看。」 耶穌哭了。
------------- 看著總商會的留言版,看著很多不認識的人為熟識的他留下隻言片語。文字沒有讓我對他有太多新發現,卻活生生地把他描繪出來。別人寫下了自己說不出、寫不來的感受和片斷,反而讓自己久久未能平伏。
------------- 當然,我明白,拉撒路復活後,應該也要再死。
直至耶穌再來 |
| |